Поэты и писатели / Мир
Обладатель Нобелевской премии по литературе Гюнтер Грасс скончался в возрасте 87 лет
Форум филателистов (Тематическая филателия и Мир) ФИЛФОРУМ |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Форум филателистов (Тематическая филателия и Мир) ФИЛФОРУМ » Персонариум на почтовых марках » Поэты и писатели / Мир
Поэты и писатели / Мир
Обладатель Нобелевской премии по литературе Гюнтер Грасс скончался в возрасте 87 лет
Фланнери О'Коннор (полное имя — Мэри Фланнери О'Коннор / Mary Flannery O'Connor) – американская писательница ирландского происхождения, писала в традиции «южной готики».
Скоро на почтовых марках!
О’Коннор унаследовала американскую романтическую традицию (Эдгар По, Герман Мелвилл, Натаниел Готорн). Она не любила бездарного Франца Кафку и страдала, когда её произведения сравнивали с его прозой. О’Коннор говорила: «Уверена, что на меня повлиял Гоголь», а на упреки в том, что ее проза переполнена насилием, отвечала: «Я поняла, что в моих рассказах насилие, как это ни странно, возвращает моих героев к реальности. У них настолько прочные головы, что кроме этого средства почти ничего не остается. Реальность — это та вещь, к которой необходимо вернуться дорогой ценой». Соответственно, реалистичность неразрывно слита у О’Коннор с абсурдностью — на грани безумия, а обыденные происшествия преображаются в события библейского масштаба. По ее произведениям неоднократно ставились фильмы, в том числе в России — «Катафалк» (режиссерский дебют Валерия Тодоровского, в главной роли Вия Артмане) и «Хромые внидут первыми» (в главной роли Виктор Сухоруков) — а роман «Мудрая кровь» экранизировал сам Джон Хьюстон. Произведения О'Коннор характеризуются также как одушевленные религиозным пафосом и расцвеченные комическими штрихами, присутствует ревностный католицизм и неверие в науку, расшатывающую первоосновы жизни.....
Поэты и писатели / Мир
Великий Маркес!
п/с : Milada Cerny, Alphonse Mucha
Поэты и писатели / Мир
Поэты и писатели / Мир
10 оскорблений от Шекспира, которые работают лучше, чем современные ...
Великий Уильям Шекспир умер уже четыреста лет назад, но некоторые из его ругательств все еще продолжают быть актуальными. Используйте оскорбление от Шекспира - и сможете не просто оригинально поставить надоевшего хама на место, но и показать свою образованность!
Презренный политик
В «Короле Лир» Шекспир использует такую фразу как ругательство, имея в виду хитроумных лжецов и комбинаторов, которые всегда стремятся извлечь выгоду для себя. Нередко таковыми являются именно политики – как во времена английского писателя, так и в наши дни. Поэтому Шекспир смело и метко решает использовать это слово как синоним плута и притворщика.
Проклятый и изнеженный козел
Изнеженный козел? Звучит как название животного, на которое хотелось бы взглянуть в зоопарке! Тем не менее именно таким оригинальным образом герой пьесы «Генрих V» по имени Пистоль оскорбляет французского солдата. Видимо, на его взгляд, поведение козлов никакой симпатии вызывать не может.
Привратник борделя
В работе швейцара нет ничего позорного, но только если речь не идет о публичном доме. В пьесе «Перикл» Шекспир использует оскорбление именно такого рода: один из героев называет другого привратником борделя, сутенером для каждого рыцаря, который ищет себе дамочку легкого поведения.
Гусиное лицо
В «Макбете» главный герой не скупится на смелые выражения! Когда его слуга приносит ему новость о том, что армия в 10 тысяч английских солдат движется на север, он обзывает того деревенщиной со сметанным лицом. Когда Макбет хочет спросить, почему слуга выглядит таким глупым, он спрашивает у несчастного: "Почему у тебя такое гусиное лицо?" Выходит, страдают не только герои пьесы, но и безобидные птицы!
Разбойник из навозной кучи
Разбойник из кучи навоза – само по себе обидное словосочетание, но Шекспир добавил к нему еще и слово «халтурщик». Халтурщик и разбойник из навозной кучи! Вольтер, который совсем не любил Шекспира, отмечал, что есть в «навозной куче» английского драматурга несколько жемчужин, которые ему нравятся.
Зябликово яйцо
Терций так называет Патрокла – все дело в том, что яйца зяблика очень маленькие, так что оскорбление подчеркивает незначительность человека и его малый вес в обществе.
Сыр из Банбури
В городке Банбури с давних пор производят жирный сыр из коровьего молока. Но вот назвать кого-то сыром - это совсем не комплимент. Во времена Шекспира это был способ подчеркнуть глупость собеседника.
Бычий член
Да, есть у Шекспира и такие грубые ругательства. В первой части пьесы «Генрих IV» Фальстаф использует не только это бранное словосочетание, но и весьма оригинальные выражения: «заморыш», «детеныш карликов» и «сушеный коровий язык». Пожалуй, все это делает Фальстафа одним из самых главных знатоков брани из всех, созданных Шекспиром.
Судомойка, шельма, толстуха
Фальстаф ни к кому не испытывает симпатии и всегда остр на язык. Одну из героинь пьесы он называет судомойкой, шельмой и толстухой, а потом еще и угрожает отшлепать ее пониже спины! Судомойки в те времена считались самым низшим классом прислуги, поэтому оскорбление действительно уничижительное. Узнайте о 5 растениях, которые должны быть в вашем доме Дочери звезд: взгляните, какими они стали! 10 привычек хронически несчастливых людей
Тщеславный завсегдатай парикмахера
В «Короле Лир» такого ругательства удостаивается Освальд – так его называют за чрезмерный интерес к своей внешности. Кроме того, его называют «поедателем тухлятины», «пустым и гонорливым грязным плутом», «сукиным сыном», «прислужливым бродягой», а также «наследником дворняжки» и многими другими обидными словами. Безусловно, герои Шекспира умеют действовать друг другу на нервы и никогда не раздумывают при подборе ругательства - некоторые из оборотов такие меткие, что ими вполне можно пользоваться и сейчас.
Шекспир был пьяница и директор театра, а произведения коие он не писал ему приписали, ибо написанное принадлежит перу женщины, королеве, которую кровавые англосаксы тупо убили!
Хотя чего там говорить, вона надувной гений Энштейн, коий работал клерком в патентом бюро, а потом вдруг стал гением / это как шлюха стала бы вдруг девственницей, но!
Но во второе никто никогда не поверит, а в надувного гения или Шекспира почему то верят...
Поэты и писатели / Мир
Поэты и писатели / Мир
Поэты и писатели / Мир
Поэты и писатели / Мир
Герберт Уэллс
Вы здесь » Форум филателистов (Тематическая филателия и Мир) ФИЛФОРУМ » Персонариум на почтовых марках » Поэты и писатели / Мир